Deprecated: register_widget_control is deprecated since version 2.8.0! Use wp_register_widget_control() instead. in /home/sankarshan/sankarshan.randomink.org/blog/wp-includes/functions.php on line 4853

Deprecated: register_sidebar_widget is deprecated since version 2.8.0! Use wp_register_sidebar_widget() instead. in /home/sankarshan/sankarshan.randomink.org/blog/wp-includes/functions.php on line 4853
Comments on: Tools of the translation trade http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/ A collection of jottings on various issues that excite no one else Sat, 28 Nov 2009 07:28:47 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.6.17 By: Sankarshan: Pleasant experiences and project loyalty | TuxWire : The Linux Blog http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67630 Sat, 28 Nov 2009 07:28:47 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67630 s issues and, the fact that it [...]]]> […] ago, I was shopping for an off-line translation tool. I was fed up with Lokalize’s issues and, the fact that it […]

]]>
By: sankarshan http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67401 Thu, 20 Aug 2009 02:13:30 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67401 In reply to Khaled Hosny.

I am using Virtaal a bit more now. However, I find web-based tools more conducive to the way I work. And, I agree, Virtaal has some immediate upsides.

Thanks for dropping by and, taking time to comment.

]]>
By: sankarshan http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67399 Thu, 20 Aug 2009 00:04:49 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67399 In reply to Marius Gedminas.

Ahh ! Now that would be a good thing to have. Thanks for pointing out the Facebook Translations Application. Although when it comes to Facebook, they should make it a bit more intuitive to suggest alternative translations for already present languages.

]]>
By: sankarshan http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67398 Thu, 20 Aug 2009 00:01:10 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67398 In reply to Miloš.

I clarified at the very beginning – these are the tools that I have used in the past or, use regularly now. I have not used Poedit. In fact, I was never aware of Poedit before you pointed it out. I’ll give it a try.

For me because of the way I do translations, web-based tools seem to be a perfect fit. I need a rudimentary desktop application, for which Virtaal seems to be a fit, in case I intend to do off-line work.

]]>
By: Miloš http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67397 Wed, 19 Aug 2009 23:03:40 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67397 You have also missed Poedit, which, like Virtaal, is a cross-platform editor.

]]>
By: Marius Gedminas http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67395 Wed, 19 Aug 2009 16:04:11 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67395 I recently played a bit with the Facebook Translations app. It has some nice features that might serve as inspiration for Pootle or Rosetta. (I especially miss the ability to search for a known-wrong translation in Rosetta. I’m assuming they haven’t added that feature since I last checked.)

]]>
By: sankarshan http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67394 Wed, 19 Aug 2009 12:43:56 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67394 In reply to Og Maciel.

The last time I checked Transifex does “translation content management” and, Lotte was proposed as the web-based translation tool. Did I miss something ?

]]>
By: Khaled Hosny http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67393 Wed, 19 Aug 2009 11:48:12 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67393 You should really give Virtaal another try, I’ve long been a KBabebl user then switched to Virtaal and never looked back. I’ve never been as productive before, really Virtaal 0.4 is incomparable, heck I now translate more than 3000 words a day 🙂

]]>
By: Og Maciel http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67392 Wed, 19 Aug 2009 11:42:47 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67392 You should check out Transifex (www.transifex.org and http://www.transifex.net), being used by Fedora, Xfce and others for their translations. 🙂

Cheers,

Og

]]>
By: sankarshan http://sankarshan.randomink.org/blog/2009/08/19/tools-of-the-translation-trade/comment-page-1/#comment-67391 Wed, 19 Aug 2009 11:32:36 +0000 http://sankarshan.randomink.org/blog/?p=601#comment-67391 In reply to Dwayne Bailey.

Oh ! I am giving Virtaal a workout. Lokalize isn’t making the cut when it comes to my daily stuff. Which doesn’t leave me with too many choices on the desktop. I guess coming from the multi-pane UI of KBabel and Lokalize it just takes some time getting used to Virtaal.

The upside to using Virtaal has been the snappiness and, the crisp response of the application. That is just too good to ignore.

And, thanks for correcting the gnome-translator/gtranslate bits. Mea culpa ! I should have checked up myself before responding to Corey.

]]>