The vast majority of applications today are internationalised – the need of the hour is to provide translations in Indian languages. Except for some major applications, very little work is being done in this field. I don’t know whether it is because people are not aware of the need, are too lazy or they do not know how to!
This thought seems to be the new black. Adding on to the pre-existing notions of:
On some days I am surprised about why such perceptions prevail. If any language team/community works on
then, assuming that most projects end up following a 6 month release cycle, it leaves folks with around 3+ months (on an optimistic schedule) to work with. In fact with “string freeze” (or, the time when the developers hand off the English versions to the translators) the effective window to actually translate is around 1 month. And, I have seen that for whatever little translations I have done for GNOME and OLPC.
And, the fact that schedules are tight can be seen on the mailing lists during desktop environment release times. So, if we can assume that the teams aren’t lazy and they know what they are doing, adding any more applications to be translated (and localized) would require capacity to be added. Which means that those who do go about FOSS evangelism and FOSS advocacy have to comprehend the following:
If there are more applications that require translations/l10n, it would be a good effort to start coordinating with the language teams (via the IndLinux mailing list perhaps) rather than assuming that teams don’t know about such applications or, are lazy.
]]>