All hail the Fearless Leader

Paul has a mail about “Steering Committee Formation” for L10n Projects. L10n is very important to the project in terms of languages, workflow, processes and infrastructure and at this stage a steering committee would be ideal for getting things done. Quoting from the mail itself: “I encourage the L10n (Translation) Project to start talking about an L10n Steering Committee. I also encourage interested community members to step and serve as committee members to better organize and communicate about all the great work that’s being done in L10n.

My wish for the Steering Committee is that it will encourage communication, foster consensus and build community. In short it would get the Translation Project ninjas become the more amazingly powerful than they are now.

Hindi, Kashmiri, and Urdu localisation workshop being organized

Gora posted a mail about this. Snippets from his mail:

[…] Towards this end, RGF and Sarai, CSDS, have jointly funded fellowships for
localisation of free/open source software (FOSS) into languages
including Assamese, Hindi, Kashmiri, Oriya, and Urdu. Typically,
such a localisation effort covers at least two-thirds of the
applications included in a FOSS desktop, working out to the
translation of about 40,000 phrases, or of nearly 3,00,000
words. While the Hindi translation is quite advanced,
localisation work is just commencing in Kashmiri and Urdu, and is
at an early stage in Assamese and Oriya.